earlyBlazon.com | | |
Béziers 1209 |
July 1209, the crusader arrived under the walls of
Béziers to besiege the city. The inhabitants thought the army will soon
suffer from a lack of supplies and have to go back home. The strenght of this
army could have been as great as 50,000 men (including the non-combatant camp-followers).
Nobody knows the exact figure, but the army must have been quite impressive. |
Juillet 1209, l'armée croisée arriva
sous les murs de Béziers pour y mettre le siège. Les habitants pensèrent
que l'armée manquerait bientôt de ravitaillement et rentrerait chez
elle. Elle aurait été forte de quelques 50.000 hommes (incluant
les non-combattants). Personne ne connaît le chiffre exact, mais l'armée
a dû être assez imprésionnante. |
|
Duke: |
Eudes de Bourgogne source: 1,2 | ||||
Counts: | Guillaume de Genève source: 1 |
Pierre de Courtenay source: 1,2 |
Raymond de Toulouse source: 2 |
Gaucher de Châtillon source: 2 |
Hugues de Lacy source: 1 |
|
Milon de Bar/Seine source: 2 |
Jean de Brienne ? source: 1 |
Adhémar de Poitiers source: 1 |
Hervé de Donzy source: 1,2 | |
Viscount : |
Roard de Donges source: 1 | ||||
Lords: |
Robert de Courtenay source: 2 |
Simon de Montfort source: 2 |
Guichard de Beaujeu source: 2 |
Gaucher de Joigny source: 2 |
Pierre Bermond d'Anduze source: 1 |
|
Guillaume des Roches source: 2 |
Lambert de Thury source: 4 |
Guy de Lévis source: 4 | Philippe Goloin source: 4 |
Geoffroy Pougues source: 5 |
| Robert de Picquigny source: 1 | Perrin de Cissey source: 1 | Guillaume de Contres source: 1 | Robert de Forceville source: 1 | Reigner de Chauderon source: 1 |
| Raoul d'Argis source: 1 | Pons de Beaumont source: 1 | Jean source: 1 | Roger d'Andelys source: 1 | Roger des Essarts source: 1 |
Sources: 1. "Canso de la crozada" - Guillaume de Tudèle 2. "Hystoria Albigensis" - Pierre des Vaux de Cernay 3. "Chronica" - Guillaume de Puylaurens 4. "Hystorira Albigensis"- commentaires de Pascal Guébin & Henri Maisonneuve 5. "L'épopée cathare" - Michel Roquebert |
| | |
[12.] Senhor, aicesta osts
fo aisi comensada si co avetz auzit en la gesta letrada. Li abas de Cistel fo
en la cavalgada, ab lui ti arsevesque e manta gens letrada, que mais dura la rota
que fan en l'albergada, cant van a parlarnen o a calc' asemblada, que la ost de
Mila cant es tota ajustada. De l'autra part cavalga, ab tota sa mainada, lo pros
dux de Bergonha, sa senha desplegada; e lo coms de Nivers sa senh'
en a ausada e lo coms de Sant Pol am bela gent armada, e'l coms Peire
d'Ausorre ab tota sa mainada, e'l coms Guilhelms de Genoa, d'una terra
asazada, n'Azemars de Peitieus, c'a sa terra mesclada al comte de Fores,
qu'es soen guerrejada, ab la gent de sa terra que el a amenada Peire Bermons
d'Enduza; e ges tro a la vesprada no'us auria retrait ni tro a la maitinada
aisels que de Proensa vengro a la crozada, estiers la autra gent que lera amasada;
que per hom del mon no pot estre aesmada, ses la cavalaria, que ja no i er comtada,
que arnenon li Frances. [13.] La ost fo meravilhosa e grans, si m'ajut fes: vint melia cavaliers, armatz de totas res, e plus de docent melia, que vilas que pages; en cels no comti pas ni clergues ni borzes. Tota la gent d'Alvernhe, e de lonh e de pres, de Bergonha e de Fransa e de Lemozines; de tot le mon n'i ac: Alamans e Ties, Peitavis e Gascos, Roergas, Centonges. Anc Dieus no fe nulh clerc, per punha que i mezes, los pogues totz escriure e dos mes o en tres. Lai es tota Proensa e trastotz Vianes: dels portz de Lombardia tro aval a Rodes I vengro tug essems, pel perdo que grans es. Lor senheiras levadas s'en aneron espes... [18.] ... fors del comte de Brena,
non ac baro en Fransa no i fes sa carantena.... | [12.] My lords, I told you how
the host was raised. It now moves off. The abbot of Cîteaux is in the cavalcade.
With him the archbishop and many people wearing the robe. They are so numerous
that the troop is longer than the Milanese host. Behind scholars, the barons ride,
their banners fly: those of the Duke of Burgundy, the Count of Nevers,
the Count of Saint-Pol, the Count Peter of Auxerre, the Count
William of Geneva, Adhémar of Poitiers who was often at war
with the Count of Forez, and Pierre-Bermond of Anduze. Everyone rides,
leading his retainers. From now until this evening, from tonight until tomorrow,
even if I name every single lord bearing a cross, I still would not be able to
tell the half nor the quarter of it. Countless is the army lead by the French.
[13.] What a magnificent host : twenty thousand knights, fully armed, and more than two hundred thousand followers waving pitchforks and sickles; and that does not include the clerks or burgesses. They have come from Auvergne, Burgundy, France and Limousin. From everywhere: Germany ("Alamans" and "Ties"), Poitou and Gascony, Rouergue and Saintonge. Bring me a clerck capable of counting them properly in twenty weeks and I will sell my soul to the devil. Provencials there are, Viennois too. From the hills of Lombardy to the valleys of Rodez they come in solid columns, happy, valiant, fearless and stout-hearted... [18.] ... the count of Brena (Brienne?), unlike the barons
of France, will not serve his 40 days of crusader service (quarantine)... (and
he left the camp) | [12.]
Seigneurs, je vous ai dit comment l'ost fut levée. Maintenant le voici
qui s'ébranle. L'abbé de Cîteaux est de la chevauchée.
Avec lui l'archevêque et une nuée de gens de robe l'accompagnent.
Ils foisonnent si dru que leur troupe est plus longue que l'immense cohue de l'armée
milanaise. Derrière les lettrés les barons ferraillants cavalcadent,
étendards hautement déployés: ceux du duc de Bourgogne,
du comte de Nevers, du comte de Saint-Pol, de Pierre comte d'Auxerre.
Dans des forêts d'épieux vont les hautes figures de l'opulent Guilhem,
comte de Genève, d'Adhémar de Poitiers, homme rude et
farouche (il fit souvent la guerre au comte du Forez), et de Pierre-Bermond
d'Anduze. Chacun va, conduisant sa foule de soudards. De cette heure à
ce soir, de ce soir à demain, chanterais-je un à un les noms des
hauts seigneurs qui portent croix cousue, je n'en pourrais citer la moitié
ni le quart: innombrable est l'armée que les Français conduisent.
[13.] Quelle magnifique multitude! Vingt mille chevaliers hérissés de ferrailles,et plus de deux cent mille suivants brandissant faux et fourches (et je ne parle pas des clercs ni des bourgeois) déferlent. Ils sont venus de Bourgogne, de France, d'Auvergne et Limousin, de Saintonge et Rouergue, de Gascogne, Poitou, de partout - de fort loin: du royaume Souabe et du pays Tudesque. Qu'on m'amène le clerc capable, en vingt semaines de les compter sans faute, et je me vends au diable. Les Provençaux sont là, et les Viennois aussi. Des cols de Lombardie aux portes de Rodez bannières hautes ils vont en colonnes compactes, ardents, vaillants, heureux, libres de tout péché... [18.] ... le comte de Brena (Brienne?), contrairement
aux barons de France, ne fait pas sa quarataine... (et il quitta le camp)
|