earlyBlazon.com
Languedoc

Béziers 1209

Quercy 1209 < Croisade contre les cathares - Crusade against cathars> Carcassonne 1209

English

July 1209, the crusader arrived under the walls of Béziers to besiege the city. The inhabitants thought the army will soon suffer from a lack of supplies and have to go back home. The strenght of this army could have been as great as 50,000 men (including the non-combatant camp-followers). Nobody knows the exact figure, but the army must have been quite impressive.
«My lord, how shall we distinguish Catholics from heretics ?» asked a crusader for after they had captured the city. 
«Kill them all, God will know His own !» would have replied the Papacy legate Arnaud Amaury. 
That is exactly what happened. All inhabitants were slain. This was called the "gran mazel" (the great slaughter).

Français

Juillet 1209, l'armée croisée arriva sous les murs de Béziers pour y mettre le siège. Les habitants pensèrent que l'armée manquerait bientôt de ravitaillement et rentrerait chez elle. Elle aurait été forte de quelques 50.000 hommes (incluant les non-combattants). Personne ne connaît le chiffre exact, mais l'armée a dû être assez imprésionnante.
«Mon seigneur, comment pourrons-nous reconnaître un Catholique d'un hérétique ?» demanda un croisé au cas où ils prendraient la cité.
«Tuez-les tous, Dieu reconnaîtra les Siens !» aurait répondu le légat du Pape Arnaud Amaury.
C'est exactement ce qui arriva. Tous les habitants fûrent massacrés. Ce fût le "gran mazel" (la grande boucherie).

Béziers

Crusaders / Croisés

Duke:
Duc:

Bourgogne
Eudes de Bourgogne
source: 1,2
    

Counts:
Comtes:

Genève
Guillaume de Genève
source: 1
Courtenay
Pierre de Courtenay
source: 1,2
Toulouse
Raymond de Toulouse
source: 2
Châtillon
Gaucher de Châtillon
source: 2
Lacy
Hugues de Lacy

source: 1

 

Bar/Seine
Milon de Bar/Seine
source: 2
Brienne
Jean de Brienne ?
source: 1
Poitiers-Valentinois
Adhémar de Poitiers
source: 1
Donzy
Hervé de Donzy
source: 1,2
 

Viscount :
Vicomte:

Donges
Roard de Donges

source: 1
    

Lords:
Seigneurs:

Courtenay
Robert de Courtenay
source: 2
Montfort
Simon de Montfort

source: 2
Beaujeu
Guichard de Beaujeu
source: 2
Joigny
Gaucher de Joigny
source: 2
Anduze
Pierre Bermond d'Anduze
source: 1

 

des Roches
Guillaume des Roches
source: 2
Thury
Lambert de Thury 
source: 4
Lévis
Guy de Lévis
source: 4
?
Philippe Goloin
source: 4
?
Geoffroy Pougues
source: 5

 

?
Robert de Picquigny
source: 1
?
Perrin de Cissey
source: 1
?
Guillaume de Contres
source: 1
?
Robert de Forceville
source: 1
?
Reigner de Chauderon
source: 1

 

?
Raoul d'Argis
source: 1
?
Pons de Beaumont
source: 1
?
Jean
source: 1
?
Roger d'Andelys
source: 1
?
Roger des Essarts
source: 1
Sources:
1. "Canso de la crozada" - Guillaume de Tudèle Occitan
2. "Hystoria Albigensis" - Pierre des Vaux de Cernay Latin
3. "Chronica" - Guillaume de Puylaurens
Latin
4. "Hystorira Albigensis"- commentaires de Pascal Guébin & Henri Maisonneuve
5. "L'épopée cathare" - Michel Roquebert Français
 
Source Occitan
Translation English
Traduction Français
[12.] Senhor, aicesta osts fo aisi comensada si co avetz auzit en la gesta letrada. Li abas de Cistel fo en la cavalgada, ab lui ti arsevesque e manta gens letrada, que mais dura la rota que fan en l'albergada, cant van a parlarnen o a calc' asemblada, que la ost de Mila cant es tota ajustada. De l'autra part cavalga, ab tota sa mainada, lo pros dux de Bergonha, sa senha desplegada; e lo coms de Nivers sa senh' en a ausada e lo coms de Sant Pol am bela gent armada, e'l coms Peire d'Ausorre ab tota sa mainada, e'l coms Guilhelms de Genoa, d'una terra asazada, n'Azemars de Peitieus, c'a sa terra mesclada al comte de Fores, qu'es soen guerrejada, ab la gent de sa terra que el a amenada Peire Bermons d'Enduza; e ges tro a la vesprada no'us auria retrait ni tro a la maitinada aisels que de Proensa vengro a la crozada, estiers la autra gent que lera amasada; que per hom del mon no pot estre aesmada, ses la cavalaria, que ja no i er comtada, que arnenon li Frances. 

[13.] La ost fo meravilhosa e grans, si m'ajut fes: vint melia cavaliers, armatz de totas res, e plus de docent melia, que vilas que pages; en cels no comti pas ni clergues ni borzes. Tota la gent d'Alvernhe, e de lonh e de pres, de Bergonha e de Fransa e de Lemozines; de tot le mon n'i ac: Alamans e Ties, Peitavis e Gascos, Roergas, Centonges. Anc Dieus no fe nulh clerc, per punha que i mezes, los pogues totz escriure e dos mes o en tres. Lai es tota Proensa e trastotz Vianes: dels portz de Lombardia tro aval a Rodes I vengro tug essems, pel perdo que grans es. Lor senheiras levadas s'en aneron espes...

[18.] ... fors del comte de Brena, non ac baro en Fransa no i fes sa carantena....

Canso de la crozada

[12.] My lords, I told you how the host was raised. It now moves off. The abbot of Cîteaux is in the cavalcade. With him the archbishop and many people wearing the robe. They are so numerous that the troop is longer than the Milanese host. Behind scholars, the barons ride, their banners fly: those of the Duke of Burgundy, the Count of Nevers, the Count of Saint-Pol, the Count Peter of Auxerre, the Count William of Geneva, Adhémar of Poitiers who was often at war with the Count of Forez, and Pierre-Bermond of Anduze. Everyone rides, leading his retainers. From now until this evening, from tonight until tomorrow, even if I name every single lord bearing a cross, I still would not be able to tell the half nor the quarter of it. Countless is the army lead by the French.

[13.] What a magnificent host : twenty thousand knights, fully armed, and more than two hundred thousand followers waving pitchforks and sickles; and that does not include the clerks or burgesses. They have come from Auvergne, Burgundy, France and Limousin. From everywhere: Germany ("Alamans" and "Ties"), Poitou and Gascony, Rouergue and Saintonge. Bring me a clerck capable of counting them properly in twenty weeks and I will sell my soul to the devil. Provencials there are, Viennois too. From the hills of Lombardy to the valleys of Rodez they come in solid columns, happy, valiant, fearless and stout-hearted... 

[18.] ... the count of Brena (Brienne?), unlike the barons of France, will not serve his 40 days of crusader service (quarantine)... (and he left the camp)

"Song of the crusade"

[12.] Seigneurs, je vous ai dit comment l'ost fut levée. Maintenant le voici qui s'ébranle. L'abbé de Cîteaux est de la chevauchée. Avec lui l'archevêque et une nuée de gens de robe l'accompagnent. Ils foisonnent si dru que leur troupe est plus longue que l'immense cohue de l'armée milanaise. Derrière les lettrés les barons ferraillants cavalcadent, étendards hautement déployés: ceux du duc de Bourgogne, du comte de Nevers, du comte de Saint-Pol, de Pierre comte d'Auxerre. Dans des forêts d'épieux vont les hautes figures de l'opulent Guilhem, comte de Genève, d'Adhémar de Poitiers, homme rude et farouche (il fit souvent la guerre au comte du Forez), et de Pierre-Bermond d'Anduze. Chacun va, conduisant sa foule de soudards. De cette heure à ce soir, de ce soir à demain, chanterais-je un à un les noms des hauts seigneurs qui portent croix cousue, je n'en pourrais citer la moitié ni le quart: innombrable est l'armée que les Français conduisent.

[13.] Quelle magnifique multitude! Vingt mille chevaliers hérissés de ferrailles,et plus de deux cent mille suivants brandissant faux et fourches (et je ne parle pas des clercs ni des bourgeois) déferlent. Ils sont venus de Bourgogne, de France, d'Auvergne et Limousin, de Saintonge et Rouergue, de Gascogne, Poitou, de partout - de fort loin: du royaume Souabe et du pays Tudesque. Qu'on m'amène le clerc capable, en vingt semaines de les compter sans faute, et je me vends au diable. Les Provençaux sont là, et les Viennois aussi. Des cols de Lombardie aux portes de Rodez bannières hautes ils vont en colonnes compactes, ardents, vaillants, heureux, libres de tout péché...

[18.] ... le comte de Brena (Brienne?), contrairement aux barons de France, ne fait pas sa quarataine... (et il quitta le camp)

"Chanson de la croisade"